Internet pristup audio i video materijalima iz partnerske zemlje po mogućstvu putem smart telefona, tableta ili laptopa, uređaji za audio i video snimanje; program za obradu teksta. Iako je lakše koristiti smart telefone za snimanje bolji kvalitet materijala dobijamo upotrebom kamere sa mikrofonom postavljene na odgovarajućem postolju.
Pristup internetu. Učenicima su potrebni uređaji za snimanje. Škole treba da se dogovore o načinu razmene materijala putem interneta a da se vodi računa o zaštiti podataka (npr zatvorena grupa u okviru neke društvene mreže kao što je to Google +)
Hajde da se upoznamo
Učenici će raditi zajedno sa učenicima iz partnerske zemlje. Oni se još nisu upoznali. Da bi mogli da rade zajedno treba da se upoznaju i saznaju nešto jedni o drugima : ko su i odakle su i da li imaju braću ili sestre.
Posle ovog uvodnog dela zadatak se sastoji od dalja 4 dela i evaluacije nakon obavljenog zadatka.
Uvod
Nastavnik objašnjava učenicima šta će reći i šta će čuti: broj, ime, naziv mesta odakle su, broj braće ili/i sestara
Nastavnik obrađuje alphabet stranog (ciljnog) jezika i proste brojeve od 1 do 10 ili od 1 do 20 u zavisnosti od veličine grupe.
Nastavnik naglašava značaj pravilnog izgovaranja; da bi se izbegli nesporazumi učenici će uz pomoć abecede izgovarati svoja imena.
Natavnik ističe da je važno govoriti glasno i čisto.
Nastavnik svakom učeniku dodeljuje broj.
Nastavnik deli učenike u manje grupe, npr svaka grupa može da se sastoji od člana zaduženog da izlaže, da snima kamerom i sl.
Grupe rade same. Nastavnik je tu ako im zatreba pomoć.
Prvi deo
Učenici se predstavljaju na maternjem jeziku sledećim redom:
‘Zdravo svima. Ja sam (učenik izgovara broj koji mu je nastavnik dodelio) . Moje ime je. Sada ću vam svoje ime izgovoriti slovo po slovo. Živim u (učenik daje ime mesta u kome živi) i imam (učenik navodi koliko braće i sestara ima )
Primer:
Učenika snima drugi član grupe. Reditelj vodi računa da onaj ko se predstavlja govori jasno i glasno.
Zatim se snima sledeći učenik itd.
Učenici gledaju film zajedno i razgovaraju o kvalitetu snimljenog materijala i kada su saglasni da je snimak dobar oni ga kače na internet.
Drugi deo
Nastavnik proverava da li su učenici iz partnerske zemlje postavili svoje video materijale i svakoj grupi dodeljuje po jedan. Zatim svaka grupa dobija tabelu koju treba da popuni.
Učenici skidaju sa interneta video koji im je dodeljen.
Učenici u grupama gledaju video i pokušavaju da ga razumeju. Da li mogu da dobiju potrebne informacije? Dozvoljeno im je da gledaju video i da ga vraćaju sve dok ne dođu do traženih podataka.
Učenici popunjavaju tabele sa rubrikama o imenima, mestima stanovanja i broju braće ili sestara.
Tabele se proveravaju nekoliko puta pre nego što ih učenici okače na internet.
Treći deo
Učenici pažljivo proučavaju video koji im je dodeljen. Kako su se učenici iz partnerske zemlje predstavili? Kako su izgovarali svoja imena? Kako su navodili gde žive? Na koji način su navodili koliko braće i sestara imaju?
Ukoliko se osećaju spremnim da to urade učenici se predstavljaju na jeziku partnerske zemlje na isti način na koji su to uradili u prvom delu.
Kada se svi učenici predstave video se proverava po nekoliko puta. Kači se na internet samo ako učenici misle da je dobro odrađen.
Četvrti deo
Nastavnik proverava da li su učenici iz druge zemlje postavili svoje video klipove i svakoj grupe daje po jedan. Učenici dobijaju i tabele koje treba da popune. Video se pomno gleda. Da li mogu da razumeju učenike iz partnerske zemlje koji govore na njihovom maternjem jeziku? Nakon što su više puta odlgedali snimke i kada su svi čalnovi grupe saglasni popunjene tabele se postavljaju na internet.
Evaluacija nakon obavljenog zadatka.
Da li su grupe dobro obavile svoje zadatke?
Oni koji su slušali izlaganje na drugom jeziku (drugi deo) su dobro obavili svoj zadatak ako su dobro razumeli izlagače koji su govorili na njihovom maternjem jeziku i pravilno popunili tabele.
Oni koji su izlagali na drugom jeziku (treći deo) su dobro obavili svoj zadatak ako su ih oni čiji je to jezik maternji dobro razumeli i pravilno pounili tabele.
Treba proveriti da li su sve tabele pravilno popunjene. Ukoliko je to slučaj učenici mogu da budu ponosni.U suprotnom oni koji izlažu treba da nauče da govore jasnije a oni koji slušaju moraju to pažljivije da rade.
Konsolidacija
Upotrebaalfabeta (nprtelefonskialfabet, NATOalfabet) možepomoćiučenicimadalakšesvaladajualfabetciljnogjezika.
Govornik speluje svoje ime alfabetom svog maternjeg jezika a slušalac u drugoj zemlji zapisuje ime.
Dalje strategije
Kada učenici ovaj osnovni zadatak obave uspešno oni mogu na ovaj način, da daju više informacija o sebi npr.
NB. Do sada su učenici već uveliko napredovali ka nivou A2.
Vizuelna sredstva
Kada izgovaraju reči uz pomoć alfabeta učenici mogu da pokazuju određene fotografije ili slike uz odgovarajuće slovo. Učenici takođe mogu i sami da naprave crteže za svako slovo.
Učenici su svoj zadatak obavili dobro :
Ovaj zadatak namenjenje za početnike i za to je neophodno davati neka objašnjenja na maternjem jeziku. Možda će biti neophodno da se unapred odradi alfabet i brojevi na ciljnom jeziku. Ukoliko u odeljenju ima 20 učenika treba obraditi brojeve od 1 do 20;ukoliko u odeljenju ima 30 učenika treba obraditi brojeve od 1 do 30. Neophodno je da se učenicima naglasi da govore sporije, jasno i razumljivo.
Postoje mnogi izvori na internetu koji se bave alfabetom I spelingom uz odgovarajuće audio materijale. (videti https://en.wikipedia.org/wiki/Spelling_alphabet; ovde možete naći speling za latinsko, grčko i ćirilično pismo)
Preporučljivo je odabrati alfabet koji odgovara vašim učenicima zato što su mnogi namenjeni samo za malu decu.
Ukoliko vaša škola još uvek nije pronašla partnersku školu e-Twinning vam može pomoći (https://www.etwinning.net/en/pub/index.htm).
Ovaj zadatk se može prilagoditi i za više CEFR nivoe tako što će učenici davati dodatne informacije o sebi npr. govoriti o svojim hobijima, omiljenim školskim predmetima , oplanovimazabudućnost.
Ovaj zadatak se može prilagoditi prema ICT sredstvima koja su nam na raspolaganju, npr ako je nemoguće snimiti video učenici mogu da naprave fotografije.
Interakcija sa govornicima čiji je to jezik maternji je idealna za učenje stranog jezika. Na žalost, oni čiji je to jezik maternji često ne vide kako mogu od svega ovoga da imaju koristil. Uovom zadatku svi učesnici uče, kako oni koji uče tako i oni čiji je to jezik materlji i na taj način doprinose opštem razumevanju na internacionalnom nivou.
Nastavnici će se uveriti da je čak i na nivou A1 moguće da učenici tj oni koji uče strani jezikda ga usvajaju kroz aktivnosti koje se odnose na praktičnu upotrebu jezika.
Učenici i nastavnici će osetiti da su nešto naučili; učenici da mogu praktično da upotrebljavaju jezik koji su tek krenuli da uče.I učenici i nastavnici će se uveriti koliko je značajno raditi sa autentičnim materijalima u saradnji sa govornicima čiji je jezik maternji. I učenici i nastavnici će shavatiti koliko je razumevanje bitno za uspešnu komunikaciju.
Ovaj zadatak se može koristiti u bilo kojoj situaciji i prilici.